圖集
「five-and-ten」千萬不要翻譯成「5和10」!老外要笑死了!
2024/04/29

想要和外國友人無障礙聊天?連 five-and-ten 的地道表達都不知道可不行,今天吉米老師給大家帶來英語中關于 five 的那些事,一起來看看吧!

粵語中的「七七八八」,也就是「差不多」的意思,以及「八九不離十」,意為「非常接近真相了」,像這種帶有數字的俚語,英語中同樣不占少數,比如今天要學習的five-and-ten可不止簡單的五和十的意思。

five-and-ten:廉價商品雜貨店;便宜的

five-and-ten 是五和十的意思嗎?在某種語境下,它習慣被美國人簡稱為 five-and-ten,但它的全稱是 「five-and-ten-cent store」,這里的 five 表示五分錢,ten 表示一角錢,于是就有了五分一角店的稱呼,以此來形容雜貨鋪,廉價商品的意思。

例句

I found a million dollar baby in a five and ten cent store .

我在廉價商店里找到個百萬美圓的娃娃。

1  five-and-dime:雜貨店

美國人還把 five-and-ten 這種說法說成是 five-and-dime (亦作 five-and-dime store),這里的 dime 是十分錢,一角硬幣的意思,因此 five-and-dime 也一樣有雜貨鋪,廉價商品店的之意。

例句

Like the department store, the five-and-ten cent store, or the dime store, offers a great variety of items for sale.

像百貨商店,五和十分商店或者廉價商店,提供項目巨大品種待售。

five 中的破折號短語

2 five-by-five:準備就緒,矮胖的

盡管第一時間看到它會想起數學里的五乘五,但它在美俚中還有矮胖的意思,也有網絡狀態良好,準備就緒的意思。

例句

Did you see a five-by-five man in the park that day?

那天你在公園里是否看見一個長得矮胖的男人?

Everything is five by five .

一切都準備好了。

3 five-o‘clock shadow:胡須楂兒

five-o‘clock shadow 是指男性早上刮過胡子傍晚又長出來的胡須楂兒,而 shadow 指男士到下午五點的時候,臉上雙頰的胡須就會重新生長出來,像一片陰影一樣。

例句

Her husband has five o‘clock shadow, which makes him looks much older than his real age.

她的丈夫一臉胡子,所以看起來比他的實際年齡老多了。

表示胡須的英語說法還有:

beard:須;絡腮胡子

moustache:髭;上唇的胡子;長髭

whiskers: 晶須;頰須;落腮胡

4 five-star:五星級

five-star 顧名思義就是五個星,也就是我們說的五星級層次,表示最優質的,品質上乘的意思。

例句

He stopped in front of a European five-star hotel near his work site.

他在工地附近的一家歐式五星級酒店前面停下了。

Victoria stalked her way through a crowd of photographers as she left the five-star hotel before being driven to the airport.

維多利亞在離開這家五星級飯店前往機場時被攝影記者包圍。